Alexandre Bettencourt, um dos responsáveis pela tradução do produto WWE em Portugal, publicou no seu blog, Wrestling Traduzido, um link para o vídeo de teste do novo formato da Smackdown, comentado em Português.
Bettencourt pede que enviem para o seguinte mail a vossa opinião: wrestling.traduzido@gmail.com
Bettencourt pede que enviem para o seguinte mail a vossa opinião: wrestling.traduzido@gmail.com
Fonte: Wrestling Traduzido
Mas quem são os comentadores?! Parecem algo forçados os comentarios!! Não dão emoção, nem nada!!
ResponderEliminarUma ideia!! Porque não em vez de comentar, fazerem dobragem só dos comentarios?! Como fazem nos desenhos animados!! Traduziam e depois punham actores de dobragem dos desenhos animados a dobrar os comentarios!! Se calhar soava melhor e dava mais emoção!! Se fosse em directo ainda se precebia, mas como é gravado, porque não tentar fazer como a SIC faz com o bloco infantil, ou isso só resulta para desenhos animados, series e filmes!! Se calhar era melhor do que comentarios de malta que pode perceber da modalidade, mas, não sabe comentar!! Pensem nesta ideia!!
ResponderEliminarEu quero experimentar ir fazer comentarios la na tvi, como posso fazê-lo?
ResponderEliminarEle disse Go TO Sleeping!
ResponderEliminarNão mostra muita emoção, mas até para um teste, não está muito mau, podia era estar melhor, mas nada é perfeito :D
Eu acho que os comentários até nem estão maus...precisam de melhorar, mas mesmo assim fiquei surpreendido com o produto que oferecem...
ResponderEliminarApoiam e talvez se consiga fazer algo desta "cena" pioneira!!
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderEliminarQue m*rda de comentadores...
ResponderEliminar"CM Pank" "John Morrisaon" "Caver"
"1...2... mas não é cedo demais!" - FDX é cedo?! Ainda não está na hora de comer.
"Sorcha Pain" - WTF?
emoção contagiante, eu gostava de ver isto num combate kane VS khali
ResponderEliminarver uma WM morria ao fim do MITB lol
enfim..quando não percebemos de wreslting- falo de conhecimentos técnicos-não dá para fazer comentários :S
O que lidera a "comentação" é o Alexandre Bettencourt (tradutor dos shows da WWE), o João é o Seixas, do Record.
ResponderEliminardjbatata, nao nao é o Joao Seixas, e se dizes isso é porque nao sabes mesmo quem é.
ResponderEliminar~Fogo...vocês portugueses...XD
ResponderEliminaraposto que literalmente toda a gente que comentou isto nunca vê a SD na TVi!!
Será que ninguém percebe que com os horários em que a SD dá na TVI nem metade dos espectadores sabe ler???
PS. Na pior das hipotses fiquem contentes pois isto dà emprego a mais dois portugueses
^^ lool
ResponderEliminartou farto de me rir com estes comments :P
Já tou como dizia o outro, ai que isto é trapalhice.
ResponderEliminarOs comentadores são ao o Alex do Wrestling Traduzido e o João "Pegaso" Sena, do WP.
ResponderEliminarEsta gente é mesmo ridicula. Totós das Net...
ResponderEliminarmais ridiculo es tu porque vens aqui meter-te
ResponderEliminarQue palhaçada, desculpem lá e grande alfabetismo com o nome das manobras e os próprios comentários....enfim eu preferia desligar o som da tv.
ResponderEliminarao menos alguem que diz "cover" e não o ridiculo "assentamento de espadulas"
ResponderEliminarEste comentário foi removido pelo autor.
ResponderEliminara malta eque vai levar um go to sleping se estes nabos continuarem assim
ResponderEliminarXas - O "ridículo assentamento" é o termo técnico usado na luta livre olimpica e greco-romana.
ResponderEliminarhttp://www.fplutasamadoras.pt/ranking_sistema.php?cor=verm&item=3&area=24&menu=25